Friday, December 07, 2018

Monastère du Silence


Durant une vie, le sentier qui conduit vers le: ‘Monastere du Silence’
Est un des sentiers les moins empruntés...
Et pourtant c’est un des plus importants...

« En silence, le Saint Esprit répondra à notre prière de savoir quand nous taire et laisser le silence faire. »
(« When we pray to Him, the Holy Spirit will best guide us as to when not to retort and rather resort to silence. »)

« Au milieu du vacarme, la naissance bienvenue du silence peut donner une nouvelle vie à une relation. »

(« The deafening sound of the timely birth of silence often creates the soundest opportuniy to avoid the death of a relationship. »)

« Ne nous laissez pas succomber à la tentation de rompre le silence pour donner libre cour à des paroles blessantes prononcées sur le champ ou n’importe quand. »
(« Reject the temptation to break the silence and to speak hurtful words at the wrong time as well as at all times. »)

« Se rendre responsable de paroles impensables met à nu l’irresponsabilité de laisser notre langue dépasser notre pensée. »
(« To be responsible for thoughtless words strips bare naked the irresponsibility of a babbling tongue. »)

« Parlez seulement si et quand votre langue est aussi raidi, droite et stable qu’une flèche soigneusement aiguisée et bien balancée. »
(« Only speak if and when your tongue can remain as still, as steady and as straight as an arrow. »)

« En vociférant pour juger les autres, les gens révèlent seulement qui ils sont eux. Gardez le silence. Laissez Dieu seul Juger les juges et les jugés. »
(« People who judge vociferously reveal who they are, not who are those they judge. Keep silent. Let God be the Judge of the judging and the judged. »)

« La mosaïque d’une vie est tissée par le silence et le bruit.
Les fils du silence ont les couleurs paisibles de l’arc-en-ciel. Ils sont en une soie douce et souple. Ils révèlent et complètent un ensemble des plus serein.
Le bruit tisse avec des cordes sombres, menaçantes et rugueuses. Elles exposent le caractère abrasif de leur contribution agitée et orageuse à la composition de la mosaïque de cette vie.
Evidement, le contraste entre la partie tissée par le silence et celle produite par le bruit est des plus parlant. »
(« The pattern of a life is woven by both silence and noise. 
Silence uses rainbow coloured smooth and supple silky threads to compose a most pleasing picture.
Noise weaves with sombre tainted coarse rugged rope that captures and exposes the abrasive nature of its character.
The contrast between the silently and noisily created pattern of all life is striking. »)

« Dans un monde créé par Dieu pour être bien balancé, un silence céleste ne doit jamais céder toute sa place aux vacarmes mondiaux. »
(« In an evenly created world, heavenly silence must never surrender all of its space to worldly noises. »)

« En effet, mon Dieu, Votre amour silencieux et paisible est parfait. Laissez Votre Esprit Saint nous montrer comment nous arrêter, regarder et suivre Vos directives quand nous dérivons de rives en rives.
Donnez nous la Sagesse de reconnaître quand parler, quoi dire et quand nous taire. » Amen.
(« Indeed, Your silent, peaceful and loving ways are perfect Lord. Send Your Holy Spirit to help us stop, look and listen for Your direction. Give us the wisdom to know when to speak, what to say and what not to say. » Amen.)

« Au milieu d’un monde bruyant mais balancé, car créé par Vous mon Dieu, Votre silence mérite une place de choix. »
(« In a noisy but an evenly created world, heavenly silence has its rewarding place. » Amen.)

« Merci mon Dieu d’avoir répondu à notre prière et d’avoir bien voulu ouvrir Votre Sacré Coeur pour nous offrir, à tous, Votre message d’amour et de paix. Amen. »
(« Thank You dear Lord for hearing our prayer and for opening Your Silent Sacred Heart to deliver its wise messages of love and peace to us all. Amen. »)

Merci mon Dieu, pour toutes les petites croix que nous apprenons à porter avec joie par amour pour Vous. Merci pour La Croix colossale que Vous avez porté pour nous. Merci pour le bois de La Croix qui vous a porté et apporte sous nos yeux, Vous, notre Sauveur et notre frère. Petite ou colossale, ce sont les mêmes croix qui finissent par nous transporter tous vers le royaume céleste de notre Saint Père qui est au ciel. »
(Thank You for all the small crosses we carry. - Thank You for the wood of the colossal cross that You carried for us and that carried You, You Jesus, our Saviour and our Brother. Whether small or colossal, they end up carrying us all to the heavenly kingdom of our Holy Father in heaven.)

L’art de l’amour qui vient du plus profond de notre cœur est l’art de l’amour silencieux.

C’est avec joie que j’ai enfin découvert ce sentier et ce monastère du Silence. Je regrette de ne l’avoir pas connu plus tôt dans ma vie.
Depuis que j’ai reconnu ce sentier et ce monastère, j’ai choisi:

  1. De ne lire que les mots non écrits qui flottent au dessus du noble sang bleu qui coule de la pointe d’un coeur tout plein d’amour.
(I chose to only read the unwritten words that float over the blue blood that flows from the tip of a loving heart.)

  1. De n’écouter que les mots non prononcés qui s’harmonisent au son de chaque battement de cœur.
(I chose to only hear the unspoken words that blend in with every beat of a profoundly loving heart.)

  1. De danser avec ‘Le Seigneur de la Danse’ au rythme des notes silencieuses composées sans paroles écrites et sans mots prononcés.
(I chose to dance with the Lord of the dance to the silent notes composed by unwritten and unspoken words.)

Laissons la parole de Dieu seulement être notre voix, notre chanson, nos cris silencieux et nos écrits.
(Let God’s word alone be our song and our writings.)

Laissons nos yeux, nos oreilles, tous nos sens se tourner vers la lumière de Dieu qui, seule donne bon sens à tout.
(Let our eyes, our ears, all our senses be oriented towards God’s light which alone gives sense to it all.)
_____________________________________________
_____________________________________________



No comments: